Pablo Neruda – Zabranjeno je

Zabranjeno je plakati a da se nešto ne nauči,

probuditi se, a ne znati što sa sobom,

plašiti se svojih vlastitih uspomena.

 Zabranjeno je ne smijati se problemima,

ne boriti se za ono što želiš,

odustati od svega zbog vlastitog straha

da ostvariš svoje snove.

Zabranjeno je ostaviti svoje prijatelje,

ne pokušati razumjeti sve što ste zajedno proživjeli,

i zvati ih samo onda kad su neophodni.

Zabranjeno je ne biti svoj pred drugima,

pretvarati se pred ljudima do kojih ti nije stalo,

izigravati klauna da bi te pamtili,

i zaboraviti sve kojima je zaista stalo do tebe.

Zabranjeno je ne učiniti sve za sebe samog,

biti uplašen od života i od onoga čime te život obavezuje,

ne živjeti svaki dan do posljednjeg daha.

Zabranjeno je da ti nedostaje netko bez radosti,

da zaboraviš njegov osmijeh i oči,

a sve samo zato što je on izabrao drugačiji put od tvog,

zabranjeno je zaboraviti njegovu prošlost

i zamijeniti je njegovom sadašnjošću.

Zabranjeno je ne pokušavati shvatiti druge

misliti da je njihov život vredniji od tvog,

ne spoznati da svatko ima svoj put i slavu.

Zabranjeno je ne stvarati vlastitu priču,

ne imati trenutak za one kojima si potreban,

ne razumjeti da je život ono što daje,

a također i ono što uzima.

Zabranjeno je ne tražiti sreću,

ne živjeti život s pozitivnim stavom,

ne smatrati da uvijek možemo biti bolji;

Zabranjeno je zaboraviti da bez tebe

ovaj svijet ne bi bio isti.

Vilijam Karlos Vilijamson – Čapljan, taj zeleni cvet

KNJIGA I

O čapljanu, tom zelenom cvetu
Nalik na ljutić
Na razgranatoj stabljici –
Izuzev što je zelen i drvenast –
Dolazim, draga moja,
Da ti pevam.
Dugo smo živeli zajedno
Život ispunjen,
Ako hoćeš,
Cvećem. Zato sam se
Obradovao
Kada sam prvi put saznao
Da cveća takođe ima
U paklu.
Danas sam

Ispunjen bledećim sećanjem na ono cveće
Koje smo oboje voleli,
Čak i na ovog
Bezbojnog jadnika –
Video sam ga
Kad sam bio dete –
Malo je cenjen među živima
Ali mrtvi shvataju
Pitajući jedni druge:
Čega se ja sećam
Što je imalo
Ovakav oblik?
Dok se naše oči pune
Suzama.
O ljubavi, trajnoj ljubavi
Govoriće
Mada je prebledo
Njegovo rumenilo
Da mu se u celini poveruje.
Nešto
Nešto važno
Moram da ti kažem
I samo tebi
Ali mora da čeka
Dok ispijam
Radost tvog prilaska,
Možda poslednji put.
I tako
Sa strahom u srcu
Čupam to napolje
Nastavljam da pričam
Ne usuđujem se da stanem.
Slušaj dok govorim
Protiv vremena.
Neće dugo
Potrajati.
Zaboravio sam
Pa ipak dovoljno jasno vidim
Nešto središnje
Čemu teži sve
Nebo.
Miris
Iz njega izvire!
Najslađi miris!
Orlovi nokti! A sada
Javlja se zujanje pčela!
I cela poplava
Sestara uspomena!
Samo mi vremena daj,
Vremena da ih prizovem
Pre nego što progovorim.
Vremena,
Vremena mi daj.
Kad sam bio dečak
Imao sam knjigu
U koju sam, s vremena
Na vreme,
Stavljao presovano cveće
Dok, posle izvesnog vremena,
Nisam prikupio lepu zbirku.
Čapljan,
Kao predznak,
Među cvetovima.
Donosim ti,
Ponovo probuđeno,
Sećanje na ovo cveće.
Bilo je ljupko
Kad sam ga presovao
I zadržalo je
Nešto od ljupkosti
Još dugo.
Čudan miris,
Moralni miris,
donosi me
u tvoju blizinu.
Najpre je
Iščezla boja.
Tvoje
Biće je
Meni smrtnom
Bilo izazov,
Ljiljanovo grlo
Za kolibrija!
Beskrajno dobro,
Mislio sam,
Pružilo mi ruke.
Hiljadu tema
U jednom cvetu jabuke.
Sama plemenita zemlja
Ukazala nam milost.
Ceo svet
Postade moj vrt!
Ali je i more
O kojem niko ne brine
Takođe vrt
Kada ga sunce obasja
I talasi
Se probude.
Video sam
A i ti si
Kako sve cvetove
Postidi.
Tu su i morske zvezde
Odrvenele od sunca
I drugi otpaci mora
I trave. Sve to smo znali
Kao i ostalo
Jer smo se rodili kraj mora,
Poznavali njegove ružine živice
Do same ivice vode.
Tu raste beli slez
I kada dođe vreme
Jagode
I tu smo, kasnije,
Sakupljali
Divlje šljive.
Ne mogu da kažem
Da sam silazio u pakao
Radi tvoje ljubavi
Ali i tamo
Sam se nalazio često
Tragajući za tobom.
Ne sviđa mi se
Želeo sam da budem
Na nebu. Čuj me.
Ne okreći se.

Mnogo sam u životu naučio
Iz knjiga
I preko njih
O ljubavi.
Smrt
Nije njen kraj.
Postoje mnoge stvari
Koje se pomoću nje,
Mislim,
Mogu dostići.
Njena nagrada
Je čaroban cvet;
Mačka sa dvadeset života.
Da je niko nije okušao
Svet bi
Izgubio.
Za mene i tebe
Bilo je to
Kao kad se posmatra
Kako bura stiže preko vode.
Stajali smo
Iz godine u godinu
Pred prizorom naših života
Držeći se za ruke.
Bura se sprema.
Munja
Igra po ivicama oblaka.
Prema severu nebo
Je spokojno,
Plavo u odblesku smiraja
Dok bura nadolazi.
To je cvet
Što će uskoro dostići
Vrhunac svog cvetanja.
Igrali smo,
U mislima,
I zajedno čitali knjigu.
Sećaš li se?
Bila je to ozbiljna knjiga.
I tako su knjige
ušle u naš život.
More! More!
Uvek
Kada mislim o moru
Setim se
Ilijade
I Helenine krivice
Što nadahnula ju je.
Da toga nije
Ne bi bilo
Pesme već svet bi
Kada bismo se setili,
Onih grimiznih latica
Prosutih među stenjem,
Zvao to prosto ubistvom.
Polna orhideja što cvetala je tada
Šaljući tako mnogo
Nezainteresovanih ljudi u grob
Ostavila je sećanje na sebe
Narodu budala
Ili heroja
Ako je ćutanje vrlina.
Samo more
U svojoj mnogostranosti
Nudi nadu.
Do bure
Nije došlo
Ali mi ostajemo
Pošto nam je uzburkala misli
Da
Ponovo spojimo naše živote.
Duh
Duh se mora
Izlečiti
Bez učešća
Smrti,
I volja nanovo postaje
Vrt. Pesma
Je složena kao i prostor
Za pesmu
U našem životu.
I tišina može biti složena,
Ali se ne dopire daleko
Tišinom.
Počni nanovo.
Pesma je kao Homerov
Katalog brodova:
Ispunjava vreme.
Govorim u figurama,
Dosta dobro, haljine
Koje nosiš su takođe figure,
Drugačije se nismo mogli
Susresti. Kada govorim
O cveću
Želim da se prisetim
Da smo jednom
Bili mladi.
Sve žene nisu Helena,
To znam,
Ali Helenu nose u svom srcu.
Mila moja,
I ti je u sebi nosiš, zato
Te volim
I ne bih te voleo da je drugačije.
Zamisli da vidiš
Polje istkano od žena
Sve srebrnobelih.
Šta možeš da radiš
Nego da ih voliš?
Bura besni
Ili jenjava ! nije
Kraj sveta.
Ljubav je nešto drugo,
Ili sam tako mislio,
Vrt što se širi,
Mada te znam kao ženu
I nisam mislio drugačije,
Dok ne obuzme
Celo more
I sve njegove vrtove.
Ljubav nad ljubavima,
Ljubav što sve drugo guta,
Zahvalna ljubav
Ljubav prema prirodi, ljudima,
Životinjama,
Ljubav koja se rađa
Nežnost i dobrotu
Prožela me je
A nju sam u tebi video.
Trebalo je da znam
Ali nisam,
Da se razbole
Mnogi koji omirišu
Cvet đurđevka.
Dobili smo decu,
Suparnike u opštoj klanici.
Ostavio sam ih po strani
Mada sam o njima brinuo
Kao što bi svaki čovek
Brinuo o svojoj deci
Prema sopstvenim idejama.
Razumeš li
Morao sam da te susretnem
Iza svega
I još uvek moram da te susretnem.
Ljubav
Kojoj ćeš se i ti pokloniti
Sa mnom –
Cvet
Najslabiji cvet
Biće naš oslonac
I ne zato
Što smo nemoćni
Da drugačije postupimo
Već zato
Što sam u punoj moći
Zapostavio ono što sam morao da učinim,
Da dokažem
Da se volimo
Dok su mi se i same kosti znojile
Jer nisam mogao o tome
Da ti se jadam.
O čapljanu, tom zelenom cvetu,
Dolazim, draga moja,
Da ti pevam!
Srce me podstiče
Da ti donesem vest
O nečemu
Što te brine
I brine mnoge ljude. Vidi
Šta se smatra novim.
Novost nije u tome već u
Prezrenim pesmama.
Teško je
Nešto novo saznati iz pesama
Pa ipak ljudi bedno umiru svakog dana
Jer ne znaju
Šta se u njima krije.
Saslušaj me
Jer sam i ja zabrinut
I svak
Ko želi mirno da umre u svom krevetu
Uz to.

KNJIGA II

Približavajući se smrti
Kao što mislimo, smrti ljubavi,
Ne uspevamo više
Da razlikujemo
Pojedinosti
Mesta i uslova
Koje su nam odavno
Poznate.
Sve izgleda treperavo
Kao da se promatra
Kroz vodu.
Budimo se sa krikom
Prepoznavanja
Ali se uskoro obrisi
Opet magle.
Želimo li da shvatimo naše doba,
Ključ moramo da potražimo,
Ne u osamnaestom
I devetnaestom veku
Već u ranijim, divljijim
Mračnijim epohama
Dakle da saznam, što moram da saznam
O sopstvenoj smrti,
A da sve bude stvarno,
Moram da je raščlanim.
Šta vaša generacija misli
o Sezanu?
Upitah mladog umetnika.
Apstrakcije Hindu slikarstva,
Odgovorio je,
Sve su što me u ovom času interesuje.
Dopala mu se moja pesma
o delovima
razbijene boce,
što se zeleni u šljaci
u bolničkom dvorištu.
Imao je takođe na umu
I onu o veselim tapetima
O kojoj je slušao
Ali je nije pročitao.
Bio sam mu zahvalan
Na interesovanju.
Sećaš li se
Kako smo u Interlakenu
Čekali četiri dana,
Da vidimo Jungfrau
Ali je kiša neumorno padala.
Onda,
Baš pred polazak voza,
Na znak jedne kelnerice
Odjurismo
Na Gipfl plac
I bila je tu!
U daljini
Pokrivena tek napadalim snegom.
Sećam se,
Da sam se u Granadi,
Po užasnoj vrućini
Peo na bezdrvo brdo
S pogledom na Alhambru.
Kada sam se pojavio na vrhu
Dva dečkića
Koji su se tamo
Igrali
Pobegoše.
Dok sam se spuštao
novom stazom
odjednom me okružiše
Ciganke
Koje su mi prišle,
Pomalo sam govorio španski,
I usmerile me,
Pod vođstvom devojčice
Kuda da idem.
To su bili vrhunci.
Smrti koje sam propatio
Započele su u glavama
Oko mene, moje su oči
Bile preoštre
Da ne bi sagledale
Tvrdičluk sveta.
Prihvatio sam ga
Kao sopstvenu sudbinu.
Prkosio sam
Bogatima
I ne toliko njima, jer oni nečemu koriste,
Kao onima koji se prema njima upravljaju.
Živeo sam
I disao iznad smrada
Ne znajući da ću i sam
Podleći
Na kraju. Bio sam izgubljen
Izneverivši pesmu.
Ali ako sam pristigao sa mora
Nisam zato
Potpuno
Opčinjen svjetlucanjem talasa.
Slobodna izmena
Svetlosti nad njihovom površinom
Koju sam poredio
Sa vrtom
Ne treba da nas zavede
Niti da se potvrdi
Kao preteška figura.
Ako pesma
Održava more
Odražava samo
Njegovu igru
Nad tom velikom dubinom
Gde ono izgleda
Pobeđuje.
Bomba okončava
Sve to.
Podsećaju me
Da je bomba
Takođe
Cvet
Ipak
Posvećen
Našem razorenju
Sama slika
Eksplozije bombe
Opčinjava nas
Tako da jedva čekamo
Da pred nju padnemo
Ničice. Ne verujemo
Da ljubav
Može tako da nam uništi živote.
Kraj
Će doći
U svoje vreme.
U međuvremenu smo
Smrtno bolesni
Od bombe
I njene detinjaste
Upornosti.
Smrt nije odgovor,
Nije odgovor –
Za slepog starca
Čije kosti
Imaju kretnju
Mora,
Za bespolnog starca
Za koga je more ono
Od čega su njegovi stihovi
sačinjeni.
Nema snage
Tako velike kao ljubav
Koja je more,
Koja je vrt –
Tako istrajne kao stihovi
Tog slepog starca
Odlučnog
Da živi zauvek.
Malo njih u to veruje
Kao i u dečje igre.
Pre veruju
U bombu
I umreće
Od bombe.
Uporedi Darvinovo putovanje brodom Bigl
Putovanje otkrića ako ijedno postoji,
Sa smrću
U izolaciji
Na električnoj stolici
Rozenbergovih.
Znak je vremena
Da se mada osuđujemo
Ono za šta su se zalagali
Divimo njihovoj postojanosti.
Ali Darvin je otvorio naše oči
Za sve vrtove sveta,
Kao što su ih oni zatvorili.
Ili uzmi ono drugo putovanje
Koje je obećavalo tako mnogo
Ali se zahvaljujući gramzivosti sveta
Koja rađa mržnju
Kroz strah,
Završilo tako kobno;
Putovanje
Do kojeg mi je lično veoma stalo
Putovanje Pinte
Ninje
I Santa Marije.
Kako je svet otvorio oči!
Bio je to cvet
Na koji se april
Spustio sa neba!
I kakvo gorko
Razočarenje!
Vodilo je
Uglavnom,
Smrtima koje sam propatio.
Jer uzbudilo se
Više duhova
Nego što je učestvovalo u otkriću
I započelo igru
Uz meru,
Novu meru!
Uskoro izgubljenu.
I sama mera
Je izgubljena
I zbog toga patimo.
Približavamo se smrti
U tišini.
Bomba govori.
Svi progoni
Od suđenja vešticama u Salemu
Do poslednjih
Spaljivanja knjiga
Su priznanja
Da je bomba
Ušla u naš život
Da nas razori.
Svaka cev
Koja prodire u zemlju
Zbog nafte prodire u moje telo
Takođe.
Traćenje, traćenje!
Vlada svetom.
A to je delo bombe.
Šta je drugo požar
U Džokej-klubu u Buenos Airesu
(malos aires, treba reći)
Kada su se sa Peronovim pristankom
Nasilnici razorili,
Zajedno sa slikama
Neprocenjive Gojine slike
Koje su tu visile?
Znaš koliko smo cenili
Onih nekoliko slika
Kojima smo još privrženi
Posebno onoj
Mrtvog
Čarlija Demuta.
Tvoji osmesi
I ostale obične stvari
Sačinjavaju
Moj tajni život,
I život neke bebe
Koji bi bio izgubljen
Da nisam intervenisao.
Ali reči
Sačinjene samo od vazduha
Ili ni od toga,
Što su mi stizale
Iz vazduha
I upinjale se
Da budu zapisane,
Najviše žalim –
Što je i njima došao kraj.
Jer uprkos svemu,
Svemu što je u vezi sa mnom,
Izrasla je ta jedina slika
Koju obožavam
Kao i tebe
I tako
Nas je spojila.
KNJIGA III

Zar snaga ljubavi nije u opraštanju?
Drugim rečima
Njenim delovanjem
Može da se raščini
Učinjeno.
Inače, čemu služi?
Zbog ovoga
Prizvao sam cvet
Loman
Kakav je
Posle surovosti zime
On ponovo dolazi
Da nas razgali.
Čapljan je, verovahu stari,
Uprkos paklu
Takav cvet.
Sa šarenim krasuljcima
I plavim ljubičicama,
Kažemo, dolazi opet
Proleće!
Tako može biti
Sa prolećem godine ljubavi
Takođe
Samo ako pronađemo
Tajnu reč
Da ga preobrazimo.
Neverovatno
Što sve ne činimo
Da bismo izgledali dubokoumno
Dok se naša srca
Guše umirući
Od nedostatka ljubavi.
Uz tvoju ljubav
Bio sam bogat.
Kad pomislim da sam je izgubio
Mučim se
Ne mogu da otpočinem.
Ne dolazim ti
Podlo
Da priznam svoje greške,
Sve sam ih
Priznao.
U ime ljubavi
Dolazim ponosno
Kao jednakom
Da mi se oprosti.
Pošto znam da ti je teško,
I s razlogom,
Dopusti da ja
Ukažem na stepenice kojima treba
Da se uspneš,
I opet dobro misliš
O meni.
Statua
Koleonijevog konja
Sa zdepastim čovečuljkom
Na njemu
U oklopu
Sa isukanim mačem
Dolazi mi neprestano
U pamet.
I sa njim
Propet konj
Uzbuđen blizinom kobile
U Veneri i Adonisu.
To su slike
Grube sile.
Jednom noću
Dok sam sa prijateljem
Čekao na stanici
Protutnja
Brzi teretnjak
Kovitlajući prašinu.
Prijatelj,
Poznati umetnik,
Okrenuo se kao i ja
Da zaštiti oči:
To je ono što bi svi mi voleli da budemo, Bile,
Rekao je. Nasmeših se
Znajući
Da to stvarno misli. Juče
Videh drugog čoveka.
U podzemnoj železnici
Krenuo sam na sastanak.
Uporno me je gledao
A i ja njega:
Imao je stari štap sa drškom
Među kolenima
Dobar
Za odbranu od pasa,
Čovek od možda četrdeset godina.
Imao je bradu
Razdeljenu na sredini,
Crnu bradu,
I šešir,
Smeđi filcani šešir
Svetliji od
Sopstvene kože. Njegove oči
Koje su bile pametne,
Bile su širom otvorene
Ali vrdave, blage.
Stvarno me je zanimao
I posmatrao sam ga
Pomno. Nežne građe
Ali dovoljno snažan
Nosio je
Crni sako sa dvostrukim kopčanjem
I prsluk
Koji je na vratu otkrivao
Ivicu debele i veoma prljave
Potkošulje.
Nosio je pantalone
Na pruge
I žive
Crvenosmeđe boje. Cipele
Koje su bile dobre
Iako nešto iznošene
Bile su nedavno očišćene.
Smeđe čarape
Dosezale su mu do članaka.
U džepu na grudima
Nosio je
Zlatno naliv-pero
I patent
Olovku. Iz nekog razloga
U koji nisam mogao da proniknem
Nisam bio u stanju
Da otrgnem oči od njega.
Pohabana kožna tašna sa zipom
Dobro nabijena
Ležala mu je među člancima
Na podu.
Onda se setih:
Kada je moj otac bio mlad –
Pade mi na pamet
Stara fotografija –
Nosio je takvu bradu.
Ovaj čovek
Podseća me na oca.
Gledam
U očevo
Lice! Površina
Neke reklame
Deluje
Kao ogledalo. Moje
Sopstveno.
Ali odjednom
Škripeći kočnicama voz ulazi u
Stanicu.
Govori s njim,
Kriknuh. On
Će znati tajnu.
Otišao je
A ja ništa nisam uradio.
Sa njim
Odoše svi ljudi
I sve žene takođe
Što behu u njegovim slabinama.
Maštovito ili ne
To mi je ličilo
Na cvet
Čiji se miris izgubio.
Bio je to cvet
Neka egzotična orhideja
Kojoj se Herman Melvil divio
U
Havajskoj džungli
Ili jorgovani
Onih koji su ostavili znak o sebi,
O lovačkim ritualima,
Pri bakljama,
Na zidovima
Preistorijskih
Pećina u Pirinejima –
Kakvi su to crtači bili –
Bikove i jelene.
Njihove žene
Imale su debele butine.
Ali kakvi su to
Crtači bili!
Očeve mi brade,
Kakvi crtači.
I tako, slučajno
Kako drugačije?
Od onoga što se desilo
U podzemnoj železnici
Izgrađujemo sliku
Svih ljudi.
Zima je
I tvoju negu
Očekuju
Sve tvoje biljke.
Jadnice! Kažeš
Dok sažaljivo
Sipaš na njihovo korenje
Životvornu vodu.
Obrazi su joj upali
Kažem sebi
Ljubaznost je kreće
Neće li biti ljubazna
I prema meni? Ne ovo
Se najzad ohrabrih
Da nastavim.
Draga, dođi mi u naručje!
Rekoh brzo
Obuzet
nekim nastranim podsticajem
kada umislih
da je u meni
ostalo ponosa.
Ne veruj u to.
Izuzev
Ako nisam ponosan
Na poseban način,
O čemu ne volim da govorim. Tako
Te pozivam
Kao i sebe
Da oprostimo svim ženama
Koje su te povredile.
Umetnikov nedostatak je u tome
Da traži i zahteva
Takav oproštaj.
Izlečiće nas oboje.
Neka to ostane među nama ali
Verujmo u to.
I ove glave
Što su svuda oko mene,
Mislim,
Takođe su ponosne.
Ali i cveće
Zna bar toliko,
Da nije proleće
I biće ponosno samo
U odgovarajućem dobu.
Ljude održava zanos.
Zaslepljeni su
I njihova lica u štampi
To pokazuju. Sledimo ih
Kao što su deca sledila
Svirača
Iz Hamelina – ali njega su
Prvenstveno
Zanimali samo pacovi.
Kažem ti
Privatno
Da su glave većine ljudi koje viđam
Na sastancima
Ili ih srećem
Na drugim mestima
Ispunjene pohlepom.
Treba učiti
Od onih ostalih.
Oni su cveće rase.
Čapljan
Jadan kakav jeste
Tu je među njima.
Ali prisećam se
Ponosa
Krasuljka,
Ne tog stidljivog cveta
Engleske već sjaja
Koji je belinom
Prekrio polja
Koja pamtimo
Iz
Detinjstva.
Sećaš li se
Njihovog slatko-gorkog
Mirisa? Kakvo obilje!
I mnogo drugog cveća
Mogu da se setim
Radi tvog zadovoljstva:
Malih žutih ljubičica slatkog mirisa
Koje su rasle
Na močvarnim mestima!
Naličila si im
Ali se odmah ispravljam
Jer ti si žena
A ne cvet
I morala si
Da se suočiš sa problemima žene.
Ali si i pored svega
Naličila cvetu
I to ti kažem sada
I to mi je
Ublažilo
Patnju
Što nikad
Nisam zaboravio.
Oprostila si mi
I obnovila si me.
Tako da ti ovde
Na mesto
U mašti posvećeno
Sećanju
Na mrtve
Donosim
Poslednji cvet. Ne misli
Da se ovo može
Olako shvatiti
Ili da ga činjenice neće podržati
Jer je rečeno u pesmi.
Zar činjenice nisu cveće
A cveće činjenice
Zar pesme nisu cveće
Zar sva dela mašte nisu
Međusobno zamenljiva?
Što dokazuje
Da ljubav
Nad svima vlada, i zato
Ti ćeš biti moja kraljica,
Moja kraljica ljubavi
Zauvek.
KODA

Neodvojiva od vatre
Svetlost
Nad njom vlada.
Zatim sledi
Ono čega se plašimo –
Ali nikad ne može
Da prevaziđe već prošlo.
U ogromnu provaliju
Između bljeska
I udara groma
Stiglo je proljeće
Ili pao dubok sneg.
Zove se starost.
U tom periodu
Doživeli smo
Kundak kraj njegove noge.
Ne žuri se
Smej se, igraj
U večnosti
Jara neće pobediti svetlost.
To je sigurno.
To jalovi bombu,
Omogućujući
Da je duh obuzda.
Ovo je ono razdoblje,
Ono najslađe razdoblje,
U kojem će cvetati ljubav,
Stigla rano, stigla kasno
I daće se ljubavniku.
Samo mašta je stvarna!
Proglasio sam je
Vremenom bez kraja.
Ako čovek umre
Umro je jer je smrt
Najpre
Zaposela mu maštu.
Ali ako odbije smrt –
Veće zlo
Ne može ga snaći
Od smrti ljubavi
Kada je
Na vrhuncu moći.
Tada se zaista
Za njega
Svetlost ugasila.

Ali ljubav i mašta
Su jedno,
Hitre kao svetlost
Izbegavaju razaranje.
Tako posmatramo tok vremena
Kao što bismo mogli da posmatramo
Letnje munje
Ili vatromet, sigurni,
Dobrotom mašte,
Sigurni pod njenom zaštitom.
Jer ako
I sama svetlost
Nestane,
Ruši se celo zdanje
Nasuprot njoj.
Svetlost, mašta
I ljubav,
U naše doba,
Shodno prirodnom zakonu,
Koji obožavamo,
Održavaju
Kao jedno
Svoju prevlast.
Zato volimo
Pouzdani kao svetlost
U borbi sa tamom
Da ima mnogo šta da se kaže
I više
Za jednu stranu,
I to ne tamnu
Koju nam Džon Don
Nam primer
Međumnogima
Predstavlja.
Nasuprot tome
Dodirujući mlađeg
I starijeg Tolstoja
Vijona, Sv.Antonija, Kunga,
Remboa, Budu
I Abrahama Linkolna
Palma se uvek
Okreće svetlosti:
Ko će najviše unaprediti svetlost –
Ili već bilo kako da se zove!
Svetlost
Će uvek biti brža
Od grmljavine.
Srednjovekovna raskoš
Je ljudska i mi uživamo
U glasinama o njoj
Kao što u našem svetu uživamo
Da čitamo Čosera,
Slično je
Sa popovskom mantijom
(odelom divljeg poglavice).
Sve to je
Svetkovina svetlosti.
Sva pompa i protokol
Venčanja
„Slatka temzo, tiho teci
Dok okončam
Pesmu.“
Od iste su vrste.
Za naše venčanje, takođe,
Svetlost se probudila
I sijala. Svetlost!
Svetlost je bila pred nama
Čekajući!
Činilo mi se da je svet
Nepomičan.
Pred oltarom
Predao sam se
Zakletvama,
Tako potresen tvojim prisustvom
Devojke tako blede
Kao da će se onesvestiti
Da sam te žalio
I želeo da te zaštitim.
Kada o tome mislim sada,
Na kraju moga veka,
Kao da je
Cvet slatkog mirisa
Bio zatvoren
I za mene se otvorio.
Čapljan
Nema mirisa
Izuzev u mašti
Ali i on
Svetkuje svetlost.
Kasno je
Ali je miris
Kao sa našeg venčanja
Za mene oživeo
I počeo ponovo da prodire
U sve pore
Moga sveta.

Zbignjev Herbert – Dve kaplje

Zbignjev-Herbert-250x250Šume su gorele –

A oni su

Oko vratova splitali ruke

Kao bukete ruža

Ljudi su trčali u skloništa –

On je govorio da žena ima kosu

U koju mogu da se sakriju

Pokriveni jednim ćebetom

Šaptali su bestidne reči

Litanije zaljubljenih

Kada je bivalo veoma zlo

Skakali su u oči nasuprot

I čvrsto ih zatvarali

Tako čvrsto da ne bi osetili vatru

Koja je stizala do trepavica

Do kraja su bili hrabri

Do kraja su bili verni

Do kraja su bili slični

Kao dve kaplje

Zaustavljene na kraju lica

Joesph Brodsky – Kako čitati knjigu?

Da bi se razvio dobar ukus u književnosti – treba čitati poeziju! Budući najvišom formom ljudskog načina izražavanja, poezija nije samo najsažetiji, već i najkondenzovaniji način prenošenja čovekovog iskustva.

Knjige su, u celini, manje konačne od nas samih. Čak i lošije među njima nadžive svoje tvorce uglavnom zato što zauzimaju manji fizički prostor od onih koji su ih napisali. One često stoje na policama i skupljaju prašinu dugo vremena pošto se autor pretvorio u šačicu praha. Ipak je i taj oblik budućnosti bolji od sećanja nekolicine nadživelih rođaka ili prijatelja na koje čovek može da računa, i često upravo ta težnja ka posthumnoj dimenziji i pokreće nečije pero.

I zato, kada vrtimo i obrćemo u rukama te pravougaone predmete in octavo, in ljuarto in duodecimo itd., itd. – ne grešimo mnogo ako slutimo da svojim rukama milujemo realne ili potencijalne utrne sa našim povratnim prahom. Na kraju krajeva, to što se ulaže u knjigu – bio to roman, filozofski traktat, zbirka pesama, biografija ili triler – jeste, najzad, jedini čovekov život, dobar ili loš, ali uvek konačan. Onaj ko je izjavio da je filozofiranje vežbanje za umiranje bio je u pravu, jer dok piše niko ne postaje mlađi.

Niko se nije podmladio ni čitajući knjigu. A pošto je to tako, naše prirodno opredeljenje treba da bude usmereno ka dobroj knjizi. Ali, paradoks je u tome što u literaturi, kao uostalom i u svemu drugom, “dobro” nije autonomna kategorija: ono se određuje svojom razlikom od “lošeg”. Čak i više: da bi napisao dobru knjigu pisac mora da pročita masu makulature, inače neće biti kadar da stekne neophodne kriterijume. I upravo bi to moglo da čini najbolju odbranu lošoj literaturi na Strašnom sudu. I u tome je, takođe, raison d’etre poduhvata u kojem danas učestvujemo. Pošto smo svi smrtni i pošto čitanje knjiga oduzima mnogo vremena, moramo smisliti sistem koji će nam omogućiti nešto nalik na ekonomičnost. Naravno da se ne treba odricati mogućeg zadovoljstva uranjanjem u debeo, osrednji roman sa sporim razvojem radnje. Isto tako znamo da se na taj način možemo zabavljati samo do izvesne mere.

U krajnjem slučaju, mi čitamo ne radi samog čitanja već da bismo nešto saznali. Otuda potreba za sažetošću, kondenzovanjem, kompaktnošću dela koje prikazuje čovekov položaj u njegovoj raznovrsnosti, u najoštrijem fokusu; drugim rečima, otuda potreba za najkraćim mogućim putem. Otuda, takođe – kao jedna od posledica pretpostavke da takvi najkraći putevi postoje (a oni postoje, ali o tome ćemo kasnije) – potreba za nekakvim kompasom sred okeana izdavačke produkcije.

Ulogu takvog kompasa, naravno, ima književna kritika, recenzenti. Ali, avaj, njihova kazaljka proizvoljno šeta. Ono što je za jedne sever, za druge je jug (tačnije Južna Amerika); isto se događa, sa još većom proizvoljnošću, sa istokom i zapadom. Sa recenzentima postoje (minimum) tri vrste problema: a) on može biti zanatlija i isti ignorant kao što smo i mi; b) može biti izuzetno pristrastan prema određenoj vrsti pisanja ili može prosto raditi za određene izdavače; c) ako je darovit, pretvoriće svoju recenziju u posebnu umetničku formu – za to je potvrda Horhe Luis Borhes – i vi možete završiti tako što ćete radije čitati prikaze nego same knjige.

U svakom slučaju, obrešćete se bez kormila i jedara u tom okeanu, pri čemu će stranice i stranice šuštati sa svih strana hvatajući se za splav, a vi nećete biti sasvim sigurni koju da sačuvate. Alternativa tome bila bi razvijanje vlastitog ukusa, nalaženje ličnog kompasa, upoznavanje sa, kako se to kaže, zvezdama i sazvežđima – bledim ili jasnim, ali uvek tako dalekim. To, međutim, uzima đavolski mnogo vremena i možete se naći u situaciji da, kao već veoma stari i sedi, tražite izlaz sa šugavim primerkom knjige pod pazuhom. Druga alternativa je – ili je ona možda deo ove iste – oslanjanje na tuđe mišljenje: na savet prijatelja ili na kakav citat koji vam je legao na dušu. Mada nikada nije institucionalizovana (što ne bi ni bilo tako loše), ta procedura se ipak vezuje za ranu mladost. Ali i to se pokazuje kao nesigurno jer se okean raspoložive literature stalno uvećava i širi o čemu jasno svedoči i ova izložba knjiga; ona je još jedna bura u tom okeanu.

Dakle, gde je kopno, makar ono bilo samo pusto ostrvo? Gde je naš dobri Petko, da ne govorim o Čiti? (…)

(…) Da bi se razvio dobar ukus u književnosti – treba čitati poeziju! Ako mislite da to govorim zbog privrženosti esnafu, iz težnje da proširim interese vlastite gilde – varate se: nisam član profesionalnog udruženja. Stvar je u tome da, budući najvišom formom ljudskog načina izražavanja, poezija nije samo najsažetiji već i najkondenzovaniji način prenošenja čovekovog iskustva; ona isto tako nudi najviše moguće standarde za bilo koju lingvističku operaciju – pogotovo onu na hartiji.

Što više čitamo poeziju postajemo netrpeljiviji prema svakoj vrsti praznoslovlja i opširnosti bilo u političkom ili filozofskom govoru, u istorijskim, društvenim naukama ili beletristici. Za dobar prozni stil uvek je zalog preciznost, ubrzanje i lakonska snaga pesničkog govora. Kao dete epitafa i epigrama, kao najkraći mogući put do bilo koje zamišljene teme, poezija u ogromnoj meri disciplinuje prozu. Ona je uoči ne samo vrednosti svake reči već i spretnosti iskazivanja duševnih stanja, alternativama linijske kompozicije, umeću izbacivanja očevidnosti (onoga što se podrazumeva), isticanju detalja, tehnici antiklimaksa. Poezija razvija u prozi, pre svega, težnju ka metafizici koja razlikuje umetnička dela od prostih belles lettres. Međutim, treba reći da se upravo u tom domenu proza pokazala kao prilično lenj učenik.

Molim da me ne shvatite pogrešno: nemam nameru da rušim ugled prozi. Stvar je u tome što je sticajem prilika poezija nastala pre proze i na taj način pokrila veće rastojanje. Književnost je počela poezijom, pesmom nomada koja prethodi pisanju naseljenika. I mada sam jednom poredio razlike između poezije i proze razlikama između vazdušnih snaga i pešadije, rečenica koju izgovaram sada nema nikakve veze ni sa hijerarhijom niti sa antropološkim izvorima literature. Sve što pokušavam da učinim je da budem praktičan i oslobodim vaše oči i moždane ćelije gomile nepotrebnog štampanog materijala.

Poezija je, može se reći, i bila izmišljena s tim ciljem jer je ona sinonim za ekonomičnost. I zato sve što treba da činimo je da rekapituliramo, makar u minijaturi, taj proces koji je zauzimao mesto u našoj civilizaciji tokom dva milenijuma.

Iz teksta Kako čitati knjigu, KOVine/ broj 10, KoV, 2007brodsky

Herman Hesse – Biti sretan

hesse

U životu ne postoji nikakva dužnost
osim dužnosti: biti sretan.
Samo smo zato na svijetu,
a sa svim dužnostima,
svim moralom
i svim zapovijedima
rijetko činimo jedno drugoga sretnim,
jer i sebe time ne činimo sretnima.
Ako čovjek može biti dobar,
može to samo onda
kada je sretan,
kada u sebi ima sklada
dakle kada voli.
To je bilo učenje,
jedino učenje na svijetu.
To je rekao Isus,
To je rekao Buda,
To je rekao Hegel.
Za svakoga je na ovome svijetu
jedino važno
njegovo vlastito najunutarnjije,
njegova duša,
njegova sposobnost da voli.
Ako je ona u redu,
onda je svejedno
jede li se proso ili kolači,
nose li se dragulji ili rite;
onda svijet zvuči zajedno s dušom,
onda je dobro.

Ezra Pound – Envoi

 

poundPođi, nemorođena knjigo

I reci onoj koja mi je na Lozov glas pevala:

Da si bar shvatila pesmu, a ne

Sadržaj goli tek,

Oprostila bi joj mane

Koje me i samog muče, i lepoti

Podarila bi dugi vek.

 

Reci njoj, koja uludo

Rasipa toliko blago,

I prolazećem trenu život pruža,

Reci joj, sve bih bio dao, samo

Lepota da joj traje, kao ruža

Začarana u ćilibaru,

Da plamsa, tamnocrvena, kao nar

Vremenu uprkos,

Jedna boja i jedna tvar.

 

Reci njoj, koja hodi

Sa pesmom na usnama

Al reči ne odaje, nit zna ko je rodi,

– neke druge usne, lepe ko i njene,

Poklonike bi joj mogle da zaplene,

Kad s Volerovim i naš legne prah

Pesak po pesku, zaborav, dok mene

Ne unište i ne rasplote

Sve, osim Lepote.

Roland Barthes – O čitanju

roland-barthes-paris-1979-002Želim prvo da vam se zahvalim što ste me primili među vas. Mnoge stvari nas povezuju, počev od ovog zajedničkog pitanja koje postavljamo, svako sa svog mesta: Šta znači čitati? Kako čitati? Zašto čitati? Pa ipak, jedna stvar nas razdvaja koju se neću truditi da prikrijem: već dugo vremena nemam nikakvog pedagoškog iskustva: današnji licej, koledž i škola su mi nepoznati; a moja lična praksa podučavanja — koja mi je veoma važna — u Ecole des hautes etudes, krajnje je sporedna, krajnje anomična, unutar samog postškolskog podučavanja. No, imajući u vidu da je ovo kongres, čini mi se da bi bilo bolje da svako iskaže svoj lični glas, glas svoje prakse; neću se dakle truditi da se pridružim, da podražavam nekakvu pedagošku kompetenciju koja mi nije svojstvena; zadržaću se na slučaju pojedinačnog čitanja (kao što je i svako čitanje?), čitanju subjekta koji jesam, koji verujem da jesam. Po pitanju čitanja nalazim se u stanju velike doktrinarne zbunjenosti: doktrine o čitanju nemam, dok se sa druge strane doktrina o pisanju polako iscrtava. Ova zbunjenost katkad doseže i do same sumnje: ne znam da li uopšte treba imati doktrinu o čitanju; nije li čitanje u biti višestruko polje rasutih praksi, nesvodljivih učinaka, i nije li stoga samo čitanje čitanja, meta-čitanje, išta drugo do prasak ideja, strahova, želja, zadovoljstava, prigušivanja, o kojima valja govoriti vrlo postupno, shodno slici mnoštva radionica iz kojih se sastoji ovaj kongres. Neću se truditi da umanjim svoju zbunjenost (nemam, uostalom, ni načina za to), već samo da je situišem, da shvatim razgraničenje čija je predstava čitanja očito moj predmet. Odakle krenuti? Pa možda od onoga što je omogućilo modernoj lingvistici da se pokrene: od pojma pertinencije. 1. Pertinencija

Pertinencija, to je — ili je bar bila — tačka gledišta u lingvistici sa koje izabiramo da posmatramo, ispitujemo, analiziramo jedan tako raznorodan i neujednačen skup kakav je jezik: tek pošto je odlučio da jezik posmatra sa stanovišta smisla, i isključivo sa tog stanovišta, Sosir je prestao da tapka u mestu, da se zaluđuje, i mogao je da osnuje jednu novu lingvistiku; tek odlučivši da glasove razmatraju isključivo pod pertinencijom smisla, Trubeckoj i Jakobson su dozvolili razvoj fonologije; tek prihvativši da, uprkos mnogim drugim mogućim razmatranjima, u stotinama narodnih priča vidi samo stalne i povratne situacije i uloge, ukratko forme, Prop je zasnovao Strukturalnu analizu priče. Kada bismo mogli dakle da se odlučimo za jednu pertinenciju koja bi nam omogućila ispitivanje čitanja, mogli bismo da se nadamo polaganom razvoju jedne lingvistike, ili semiologije, ili jednostavno (da se ne bismo preopteretili dugovima) Analize čitanja, anagnosisa, anagnoze: Anagnosologije: zašto da ne? Naţalost, čitanje još uvek nije susrelo svog Propa ili Sosira; tu ţeljenu pertinenciju, sliku olakšanja za naučnika, mi ne nalazimo — ili bar ne još: prethodne pertinencije ne odgovaraju čitanju, ili ih barem ovo prevazilazi. 1. U polju čitanja nema pertinencije objekata: glagol čitati, očigledno daleko tranzitivniji od glagola govoriti, moţe biti zasićen, katalizovan, hiljadama objekata: čitam tekstove, slike, gradove, lica, pokrete, scene itd. Ovi objekti su toliko raznorodni da ih ne mogu ujediniti ni u kakvu supstancijalnu niti formalnu kategoriju; mogu samo da im iznaĎem jedno jedinstvo namere: objekat koji čitam postoji isključivo mojom namerom da čitam: on je jednostavno: za čitanje, legendum, zavisan od fenomenologije, a ne semiologije. 2. U polju čitanja — a ovo je veći problem — nema ni pertinencije nivoa, ne postoji mogućnost da se opišu nivoi čitanja, jer ne postoji mogućnost da se zaključi lista tih nivoa. Naravno, postoji izvor grafičkog čitanja: to je učenje slova, napisanih reči; ali, s jedne strane, postoje čitanja bez učenja (čitanje slika) — bar bez tehničkog učenja, ako ne kulturnog — a s druge strane, pošto je ta techne usvojena, ne znamo gde da zaustavimo dubinu i rasutost čitanja: uhvativši jedan smisao? Koji smisao? Denotativan? Konotativan? To su artefakti, rekao bih etički, jer denotativno značenje teţi da proĎe kao jednostavno, istinito značenje i da postavi jedno pravilo (koliko ljudi je umrlo za jedno značenje?), dok konotacija dozvoljava (i to je njena moralna prednost) da se da pravo višestrukom značenju i da se čitanje oslobodi: ali dokle? Do u beskonačnost: nema strukturnih stega koje bi zatvorile čitanje: mogao bih pomeriti u beskonačnost granice čitljivosti, odlučiti da je konačno sve čitljivo (ma koliko nečitljivo delovalo), ali takoĎe, u suprotnom, odlučiti da u osnovi svakog teksta, ma kako čitljivo bio on zamišljen, ima, ostaje nešto nečitljivo. Znanje-čitanje može biti zaokruženo, provereno u svom početnom stadijumu; ali ubrzo ono ostaje bez osnova, bez pravila, bez stupnjeva i bez svršetka. Za tu teškoću iznalaţenja pertinencije koja bi omogućila osnivanje koherentne Analize čitanja moţemo smatrati da smo mi odgovorni, zbog nedostatka duha. Ali moţemo takoĎe pretpostaviti da je im-pertinencija uroĎena čitanju: nešto će, statutarno, doći da pomuti analizu objekata i nivoa čitanja, i time upropastiti ne samo svako istraţivanje pertinencije u Analizi čitanja, već, šta više, moţda i sam koncept pertinencije (pošto se izgleda isto to usput zbiva lingvistici i naratologiji). To nešto mislim da sam u stanju da imenujem (na jedan, uostalom, banalan način): to bi bila Želja. Zato što je svako čitanje prožeto Željom (ili odbojnošću), Anagnosologija je teška, možda nemoguća — uvek kada postoji mogućnost da se ostvari tamo gde je ne očekujemo, ili bar ne tačno tamo gde je očekujemo: prema tradiciji — skorašnjoj — očekujemo je sa strane strukture; i nesumnjivo imamo u neku ruku i razloga za to: svako čitanje se odigrava unutar jedne strukture (bila ona višestruka, otvorena), a ne u tobož slobodnom prostoru nekakve tobožnje spontanosti: ne postoji „prirodno”, „divlje” čitanje: čitanje ne prevazilazi strukturu; ono joj je podreĎeno: treba je i poštuje; ali ono je i izokreće. Čitanje bi bilo pokret tela (pošto se podrazumeva da čitamo telom) koji istovremeno postavlja i kvari svoj poredak: unutrašnji dodatak izokretanja. 2. Potiskivanje Ne interesuje me da konkretno govorim o promenama ţelje za čitanjem; izmeĎu ostalog, ne mogu da odgovorim na ovo uznemirujuće pitanje: zašto Francuzi danas ne ţele da čitaju? Zašto, kako se čini, pedeset od sto njih ne čitaju? Ono što bi nas moglo zaustaviti na trenutak jeste trag želje — ili ne-želje — koji postoji unutar čitanja , pod pretpostavkom da postoji želja da se čita. I pre svega, potiskivanja čitanja. Na pamet mi padaju dva. Prvo proizilazi iz svih stega, socijalnih ili interiorizovanih hiljadama posrednika, koje od čitanja čine jednu dužnost, gde je sam čin čitanja odreĎen jednim zakonom: čin čitanja, ili još bolje, ako je moguće reći, čin da se nešto pročitalo, gotovo ritualni trag neke inicijacije. Ne govorim dakle o „instrumentalnim” čitanjima koja su neophodna za usvajanje znanja, tehnike, gde se čin čitanja gubi pred činom učenja; govorim o „slobodnim” čitanjima koja su pak obavezna: treba da se pročitala Princeza od Kleva, Anti-Edip. Otkuda dolazi to pravilo? Iz različitih instanci, od kojih je svaka zasnovana na vrednosti, na ideologiji: prvoborac avangarde treba da je pročitao Bataja, Artoa. Tokom dugo vremena, dok je čitanje bilo usko elitističko, postojale su duţnosti univerzalnog čitanja; pretpostavljam da je sa krahom humanističkih vrednosti došlo i do kraja takvih duţnosti čitanja: zamenile su ih pojedinačne duţnosti, vezane za „ulogu” koju subjekat uviĎa da ima u današnjem društvu; nije više večnost kulture ta koja nameće pravila čitanja, već ona dolaze od jedne čudne instance, ili barem zagonetne, koja se nalazi na granici izmeĎu Istorije i Mode. Ono što ţelim da kaţem je da postoje zakoni grupe, mikro-zakoni, od kojih treba imati pravo da se oslobodimo. Ili još: sloboda čitanja, ma koja bila njena cena, to je takođe sloboda da se ne čita. Ko zna da li se neke stvari ne menjaju, ko zna da li se neke vaţne stvari ne dešavaju (u poslu, u istoriji istorijskog subjekta) ne samo pod uticajem čitanja, već i pod uticajem zaborava čitanja: onim što bismo mogli nazvati neusiljenostima čitanja? Ili još: u okviru čitanja, ma koliko to koštalo institucije, Želja ne može biti odvojena od svoje unutrašnje pulsirajuće negativnosti. Drugo potiskivanje je možda ono koje dolazi od strane Biblioteke. Nije naravno reč o tome da se ospori bibliotečka institucija, niti da se odvrati od njenog neophodnog razvoja; reč je samo, i jednostavno, o tome da se prepozna trag potiskivanja koji postoji u onoj fundamentalnoj i neizbežnoj crti Javne Biblioteke (ili samo zajedničke): njenoj faktičnosti. Faktičnost sama po sebi nije jedan od puteva potiskivanja (Priroda nema ničeg naročito oslobaĎajućeg); ako zbog faktičnosti Biblioteke propada Ţelja za čitanjem, to je iz dva razloga: 1. Po svom poloţaju, ma koje bile njene dimenzije, Biblioteka je beskrajna, time što je uvek (ma kako dobro bila zamišljena) ujedno i izvan i iznad potraţnje: po pravilu, ţeljena knjiga nikada nije tu, dok vam se preporučuje neka druga: Biblioteka je mesto supstitucije želje; naspram avanture čitanja ona je stvarnost, time što Želju priziva poretku: uvek prevelika i premala, ona je u biti neprimerena Želji: da bi iz jedne Biblioteke izvukao zadovoljstvo, ispunjenje, uživanje, subjekt mora da se odrekne isticanja sopstvenog Imaginarnog; treba da je završio sa Edipom — ne samo onim Edipom koji se javlja u dobi od četiri godine, već celog života dokle god se želi. Ovde se nalazi samo obilje knjiga koje je zakon, kastracija. 2. Biblioteka je prostor koji posećujemo, ali ne i prostor u kojem ţivimo. Trebalo bi da u našem jeziku, za koji se pak kaţe da je dobro sačinjen, postoje dve različite reči: jedna za knjigu iz Biblioteke, i druga za knjigu-kod-kuće (stavimo crtice, pošto je to autonomna sintagma koja se odnosi na specifičan objekat); jedna za pozajmljenu knjigu — najčešće putem birokratskog ili magistralnog posredovanja, druga za ščepanu, zgrabljenu, nabavljenu, uzetu knjigu, kao da je ona već kakav fetiš; jedna za knjigu-predmet duga (treba je vratiti), druga za knjigu-predmet ţelje ili trenutnog zahteva (bez posredovanja). Domaći prostor (a ne javni) oduzima knjizi svaku funkciju socijalnog, kulturnog i institucionalnog privida (osim u slučaju cosy-corners-a punih nabačenih knjiga). Zacelo, knjiga-kod-kuće nije deo sasvim čiste ţelje: ona je (uglavnom) prošla kroz jedno posredovanje koje nema ničeg naročito ličnog: novac; trebalo ju je kupiti, samim tim ne kupiti druge; ali pošto stvari stoje tako kako stoje, sam novac je jedno oslobaĎanje — što Institucija nije: kupiti moţe biti oslobaĎajuće, pozajmiti sigurno ne: u okviru furijerističke utopije knjige gotovo ništa ne vrede, ali ipak prolaze kroz posredovanje novca: obavijene su izvesnim Troškom i od tog trenutka Ţelja funkcioniše: nešto je odblokirano. 3. Ţelja Šta od Ţelje postoji u čitanju? Ţelja ne moţe da se imenuje, čak ni da se (za razliku od Potraţnje) kaţe. Ipak, sigurno je da postoji izvesna erotičnost čitanja (u čitanju, ţelja je tu sa svojim objektom, što je definicija erotičnosti). Za erotičnost čitanja moţda ne postoji čistija odbrana od one epizode u Traganju za izgubljenim vremenom gde nam Prust prikazuje mladog Pripovedača koji se zatvara u sobice Kombrea da bi čitao (da ne bi gledao svoju baku kako pati, kojoj se, zabave radi, kaţe da će joj muţ piti konjak…): „Penjao bih se na sam vrh kuće da plačem, kraj sale za učenje, pod krovom, u jednu malu sobu koja se osećala na iris i koju je takođe svojim mirisom obavijala divlja crna ribizla iznikla napolju među kamenovima zida i čija je jedna rascvetala grana ulazila kroz poluotvoren prozor. Namenjena nečemu posebnijem, i vulgarnijem, ta sobica, odakle se preko dana moglo videti sve do kule Roussainville-le-Pina, dugo vremena mi je sluţila kao utočište, nema sumnje zato što je bila jedina koju mi je bilo dozvoljeno da zaključam, za sva moja zanimanja koja su zahtevale jednu nenarušivu samoću: čitanje, sanjarenje, suze i slast.” Tako se ţeljeno čitanje javlja označeno dvema osnovnim crtama. Zatvarajući se da bi čitao, čineći od čitanja jedno stanje potpune odvojenosti, skrivenosti, čime se čitav svet poništava, čitalac — onaj ko čita — poistovećuje se sa dva druga ljudska subjekta — istinu govoreći veoma slična — čija stanja takoĎe zahtevaju naglo odvajanje: zaljubljenim subjektom i mističnim subjektom; Tereza od Avile je upravo od čitanja napravila zamenu za misaonu molitvu; a zaljubljeni subjekt je, kao što znamo, odreĎen izvesnim povlačenjem iz stvarnosti, on se odvaja od spoljašnjeg sveta. Ovo dovoljno dobro potvrĎuje da je subjekt- čitalac, subjekt u potpunosti zatočen pod registar Imaginarnog; sve njegovo ekonomisanje zadovoljstvom sastoji se iz sreĎivanja njegovog dvojnog odnosa prema knjizi (to jest Slici), zatvarajući se da bi bio sam sa sobom, priljubljen uz sebe, s nosom uz sebe, ako smem reći, poput deteta priljubljenog uz Majku i Zaljubljenog obavijenog oko voljenog lica. Sobica koji miriše na iris, to je sam rub Ogledala, mesto gde dolazi do rajskog srašćivanja subjekta i Slike-knjige. Druga crta koja čini ţeljeno čitanje — o tome nam eksplicitno govori epizoda iz sobice — jeste ova: pri čitanju sva telesna uzbuĎenja su prisutna, izmešana, isprepletana: fascinacija, ispraţnjenost, bol, slast; čitanje stvara jedno uzbuĎeno telo, ali ne rasparčano (bez čega čitanje ne bi zavisilo od Imaginativnog). Ipak, nešto daleko zagonetnije se da pročitati iz ove prustovske epizode: čitanje — zadovoljstvo čitanja — bilo bi u nekakvoj vezi sa analnošću; jedna ista metonimija povezivala bi čitanje, izlučevine i — kako smo videli — novac. A sada — ne napuštajući sobu za čitanje — ovo pitanje: postoje li različita zadovoljstva čitanja? Je li moguća tipologija tih zadovoljstava? Čini mi se da postoje u svakom slučaju i u najmanju ruku, tri tipa zadovoljstva čitanja, ili, da budem precizniji, tri puta kojima Slika čitanja moţe da uhvati subjekta koji čita. Prema prvom tipu, čitalac sa pročitanim tekstom uspostavlja fetišistički odnos: uţiva u rečima, u odreĎenim rečima, u odreĎenim rasporedima reči; u tekstu, plaţe, ostrvca se iscrtavaju u čije fascinacije uranja subjekt- čitalac, gubi se; to bi bio tip metaforičkog ili poetskog čitanja; da bi se takvo zadovoljstvo osetilo da li je potrebno veliko jezičko obrazovanje? Nije sigurno: čak i jako malo dete u trenutku tepanja poznaje erotičnost reči, oralnu i zvučnu praksu koja se nudi impulsu. Prema drugom tipu, koji je suprotan, čitalac je na neki način izvučen ispred, tokom cele knjige, jednom silom koja je uvek manje ili više prerušena a pripada redu neizvesnosti: knjiga se malo po malo poništava i baš se u toj nestrpljivoj, ponesenoj potrošnji nalazi uţivanje; reč je naravno pre svega o metonimijskom zadovoljstvu svakog pripovedanja, ne zaboravljajućI da se i samo znanje ili ideja mogu ispričati, podreĎeni pokretu neizvesnosti; i pošto je ovo zadovoljstvo očito vezano za praćenje onog što se dešava i razotkrivanje onoga što je skriveno, moţemo pretpostaviti da postoji nekakva veza sa hvatanjem prvobitne scene: ţelim da iznenadim, posustajem od čekanja: čista slika uţivanja, koja ne pripada poretku zadovoljenja; trebalo bi uostalom u suprotnom ispitati blokiranja, odbojnosti čitanja: zašto neku knjigu ne dovršavamo? Zašto Buvar, odlučivši da se zanima za Filosofiju istorije, ne moţe da završi čuvenu Bosijeovu Raspravu? Da li je to Buvarova ili Bosijeova greška? Postoje li univerzalni mehanizmi privlačnosti? Postoji li nekakva erotska logika Pripovedanja? Strukturalna analiza pripovedanja trebalo bi da ovde sebi postavi problem Zadovoljstva: čini mi se da odsad za to ima sredstava. Konačno, postoji još treća avantura čitanja (nazivam avanturom način na koji zadovoljstvo dolazi do čitaoca): to je, ako se moţe reći, avantura Pisanja; čitanje je sprovodnik Želje za pisanjem (sada smo sigurni da postoji izvesno zadovoljstvo pisanja, iako je ono i dalje veoma zagonetno); nije reč o tome da obavezno poželimo da pišemo poput autora koga nam se sviĎa da čitamo; ono što želimo je samo želja koju je skriptor imao da piše, ili još: želimo želju koju je autor imao od čitaoca dok je pisao, ţelimo ono volite me koje postoji u svakom pisanju. To je ono što je sasvim jasno rekao pisac Rože Laport: „Čisto čitanje koje ne priziva neko drugo pisanje je za mene nešto neshvatljivo. Čitanje Prusta, Blanšoa, Kafke, Artoa, nije mi ulilo želju da pišem o ovim autorima (niti čak, dodajem, poput njih), već da pišem”. Iz ovakve perspektive čitanje je zaista jedan vid produkcije: ne više unutrašnjih slika, projekcija, fantazmi, već doslovno rada: utrošen proizvod se vraća u produkciju, u obećanje, u ţelju za produkcijom, i lanac ţelja počinje da se odvija time što svako čitanje vredi i za pisanje koje prouzrokuje, do beskonačnosti. To zadovoljstvo produkcije, da li je elitističko, rezervisano isključivo za virtualne pisce? Sve u našem društvu, društvu konzumacije, a ne produkcije, društvu čitanja, viĎenja i primanja zvukova, a ne društvu pisanja, gledanja i slušanja, sve je ureĎeno tako da onemogući odgovor: ljubitelji pisanja su raštrkani, skriveni, pritisnuti hiljadama stega, čak unutrašnjih. To je već civilizacijski problem: ali ja smatram, moje duboko i stalno ubeĎenje je da nikada neće biti mogućno osloboditi čitanje, ako istim poduhvatom ne oslobodimo i pisanje. 4. Subjekt Dosta je bilo govora, i pre same pojave Strukturalne analize, o različitim tačkama gledišta sa kojih autor moţe da ispriča priču — ili jednostavno izloţi neki tekst. Jedan od načina da se čitalac priveţe za jednu od teorija Pripovedanja, ili u širem smislu jednu od Poetika, bio bi smatrati i njega samog kao nekoga ko zauzima odreĎenu tačku gledišta (ili sukcesivno više njih); drugim rečima: posmatrati čitaoca kao jednog od likova, učiniti ga jednim od likova (čak ne obavezno ni jednim od privilegovanih) fikcije i/ili Teksta. Demonstracija je data u okviru grčke tragedije: čitalac je onaj lik koji je prisutan u sceni (bilo to skriveno) i koji sam za sebe čuje sve ono što svaki od partnera u dijalogu ne čuju; njegovo slušanje je dvostruko (i dakle virtualno višestruko). Drugim rečima, čitaočevo specifično mesto jeste paragram, onakav kakav je opsedao Sosira (nije li se tada osećao kao da ludi, on, naučnik, pošto je bio samo i u potpunosti čitalac?): istinsko čitanje, čitanje koje bi prihvatalo svoju potvrdu, bilo bi ludo čitanje, ne time što bi izmislilo neverovatna značenja („protivznačenja?), ne time što bi „bulaznilo”, već time što bi primilo simultanu mnoštvenost značenja, tačaka gledišta, struktura, poput prostora koji se proteže izvan zakona koji propisuju kontradikciju („Tekst” je sama postulacija takvog prostora ). Zamišljanje jednog potpunog čitaoca — to jest totalno višestrukog, paragramatičkog — moţda je korisno zbog toga što omogućava uvid u ono što bismo mogli nazvati Paradoksom čitaoca: opšte je prihvaćeno da čitati znači dekodirati: slova, reči, značenja, strukture, i to je neosporno; ali gomilajući sva moguća dekodiranja, pošto je čitanje neograničenog pravca, oduzimajući smislu stupanj zaustavljanja, postavljajući čitanje na slobodan put (što je njegov strukturni poziv), čitalac je uhvaćen u dijalektički obrt: konačno, on više ne dekodira, već nad-kodira; on ne dešifruje, on produkuje, gomila govore, pušta da ovi stalno i neprekidno prelaze preko njega: on je taj prelaz. No, to je i samo stanje ljudskog subjekta, barem onog kojeg psihoanalitička epistemologija pokušava da razume: subjekta koji nije više misleći subjekat filozofije idealizma, već pre subjekt odvojen od svakog jedinstva, izgubljen u dvostrukom nepoznavanju svog nesvesnog i svoje ideologije, i nemajući za potporu ništa do vrtešku jezika. Time ţelim da kaţem da je čitalac subjekt do kraja, da je polje čitanja polje subjektivnosti koja je apsolutna (u materijalnom smislu koji ova stara idealistička reč moţe od sada imati): svako čitanje počinje od subjekta i od njega je odvojeno samo retkim i finim posredovanjima, učenjem slova, nešto retoričkih obrta, izvan kojih će se ubrzo naći sam subjekt u svojoj sopstvenoj, pojedinačnoj strukturi: ili u onoj koja želi, ili perverznoj, ili paranoičnoj, ili imaginarnoj, ili neurotičnoj — naravno, i istorijskoj: otuĎen ideologijom, rutinom kodova. Sve ovo je rečeno da bih naznačio da ne bi bilo razumno nadati se Nauci o čitanju, Semiologiji čitanja, osim ako se ne prihvati da bi jednog dana bila moguća — kontradikcija u izrazima — Nauka o Neiscrpnom, o Bezgraničnom premeštanju: čitanje, to je upravo ta energija, radnja koja će biti shvaćena u tom tekstu, u toj knjizi, čak ono „što se ne da iscrpsti kategorijama Poetike”; čitanje bi, sve u svemu, bilo neprestano krvarenje kojim bi se struktura — strpljivo i korisno opisana od strane Strukturalne analize — stropoštala, otvorila, izgubila, verna po tome svakom logičkom sistemu koji ništa ne može definitivno da zatvori — ostavljajući netaknutim ono što bi trebalo nazvati kretanjem subjekta i istorije: čitanje, bilo bi tamo gde se struktura sluĎuje. (1975)

 

S francuskog prevela Iva Milić

Česlav Miloš – Orfej i Euridika

 

czeslaw-milosz-2Stojeći na pločama u predvorju ulaza u Had

Orfej se povijao pod snažnim udarima vjetra

Koji je vitlao njegovim ogrtačem, kovitlao klupka magle,

Zaplitao se u listovima drveća, svjetla automobila gasila su se sa svakom navalom magle.

 

Zaustavio se pred ostakljenim vratima, nesiguran

Hoće li mu doteći snage u tom zadnjem pokušaju.

 

Sjećao se njezinih riječi: „Ti si dobar čovjek“.

Nije baš u to vjerovao. Lirski pjesnici

Imaju obično, znao je, ledena srca.

To je malne uvjet. Savršenstvo umjetnosti

Dobiva se u zamjenu za tu osakaćenost.

 

Jedino njezina ljubav ga je grijala, oplemenjivala.

Kada je bio s njom, onda je drugačije mislio o sebi.

Nije ju mogao iznevjeriti sada, kada je umrla.

 

Gurnuo je vrata. Kročio labirintom hodnika, dizala.

Sinje svjetlo nije bilo svjetlo već zemaljski mrak.

Elektronski psi propuštali su ga bez šušnja.

Spuštao se kat po kat, sto, tri stotine, u dubinu.

Ozebao. Bio je svjestan da se našao u Nigdini.

Ispod tisuća smrznutih stoljeća.

Na počivalištu bivših naraštaja.

To kraljevstvo činilo se nema dna ni granice.

 

Okružila su ga lica zakovitlanih sjena.

Neka je raspoznavao. Osjećao je ritam svoje krvi.

Osjećao je snažno svoj život skupa sa svom krivnjom.

 

I bojao se sresti one kojima je učinio zlo.

Ali, oni su izgubili sposobnost pamćenja.

Gledali su nekako ustranuravnodušni prema svemu.

 

Za svoju obranu imao je devetostrunu liru.

Nosio je u njoj glazbu zemlje protiv bezdna boli

Zasipajući tišinom sve zvukove.

Glazba je vladala njime. Bijaše tada bezvoljan.

Predavao se diktatu pjesme, sav u uho pretvoren,

Kao i njegova lira, bijaše samo instrument.

Dok ne stiže do palače vladara te zemlje.

Perzefona je u svome vrtu usahlih krušaka i jabuka,

Crnom od golih grana i čvornatih grančica,

Tron joj žalobni ametist, slušala.

 

Pjevao je o svjetlosti jutra, o rijekama u zelenilu,

O isparavajućoj vodi ružičastog svitanja.

O bojama: cinoberu, karminu

Sijenskom okeru, plaveti,

O blaženstvu plivanja u moru uz mramorne stijene.

O gozbi na terasi nad vrevom ribarske luke.

O okusu vina, soli, masline, gorčice, o bojama.

O letu lastavice, letu sokola, dostojanstvenom letu jata pelikana nad zaljevom.

O mirisu pregršti jorgovana u ljetnoj kiši.

O tomu da riječi je svoje okretao protiv smrti

I ni jednom svojom rimom nije veličao ništavilo.

 

Ne znam, reče boginja, jesi li je volio,

Ali stigao si čak ovamo da je spasiš.

Bit će ti vraćena. No, postoji jedan uvjet.

Zabranjeno ti je s njom razgovarati. I na  povratku

Osvrnuti se da vidiš ide li za tobom.

 

I Hermes dovede Euridiku.

Lice joj nije ono; sivo je sasvim,

Kapci spušteni, ispod njih sjena trepavica.

Pomjerala se ukočeno, vođena rukom

Svoga vodiča. Izgovoriti njezino ime

Tako je jako želio, probuditi je iz toga sna.

Ali se suzdrža, znajući da je prihvatio uvjet.

 

Krenuše. Najprije on, a za njim, ali ne odmah,

Struganje njegovih sandala i sitno lupkanje

Njezinih nogu, sapetih suknjom kao pokrovom.

Strma je staza pri vrhu fosforno svjetlucala

U mraku, koji je bio poput zidova u tunelu.

Zastajao je i osluškivao, ali i oni su tada

Zastajali također, zamirao je odjek.

Kada bi počinjao hodati, odazivao se njihov dvotakt,

Jednom, činilo mu se, bliže, onda opet dalje.

Ispod njegove vjere narastala je sumnja

I obavijala ga kao hladan zavoj.

Ne znajući plakati, plakao je nad gubitkom

Ljudskih nada u uskrsnuće.

Jer sada je bio poput svakog smrtnika.

Njegova je lira šutjela i snivala bez obrane.

Znao je da mora vjerovati i nije znao vjerovati.

I dugo je trebala trajati nesigurna java

Vlastitih koraka što ih je, obamro,brojao.

 

Razdanjivalo se. Ukazaše se pukotine u stijeni

Ispod svijetlećeg oka na izlazu iz podzemlja.

I dogodi se što je predosjećao. Kada je okrenuo glavu, iza njega na stazi ne bijaše nikoga.

 

Sunce. I nebo, na njemu oblaci.

Sada je tek zavrištalo u njemu: Euridiko!

 

Ali, mirisale su trave, nisko se rasprostirao pčelinji zuj.

I zaspao je, s obrazom na razgrijanoj zemlji.

 

 

Česlav Miloš – Orfej i Euridika

czeslaw-milosz-2Stojeći na pločama u predvorju ulaza u Had

Orfej se povijao pod snažnim udarima vjetra

Koji je vitlao njegovim ogrtačem, kovitlao klupka magle,

Zaplitao se u listovima drveća, svjetla automobila gasila su se sa svakom navalom magle.

 

Zaustavio se pred ostakljenim vratima, nesiguran

Hoće li mu doteći snage u tom zadnjem pokušaju.

 

Sjećao se njezinih riječi: „Ti si dobar čovjek“.

Nije baš u to vjerovao. Lirski pjesnici

Imaju obično, znao je, ledena srca.

To je malne uvjet. Savršenstvo umjetnosti

Dobiva se u zamjenu za tu osakaćenost.

 

Jedino njezina ljubav ga je grijala, oplemenjivala.

Kada je bio s njom, onda je drugačije mislio o sebi.

Nije ju mogao iznevjeriti sada, kada je umrla.

 

Gurnuo je vrata. Kročio labirintom hodnika, dizala.

Sinje svjetlo nije bilo svjetlo već zemaljski mrak.

Elektronski psi propuštali su ga bez šušnja.

Spuštao se kat po kat, sto, tri stotine, u dubinu.

Ozebao. Bio je svjestan da se našao u Nigdini.

Ispod tisuća smrznutih stoljeća.

Na počivalištu bivših naraštaja.

To kraljevstvo činilo se nema dna ni granice.

 

Okružila su ga lica zakovitlanih sjena.

Neka je raspoznavao. Osjećao je ritam svoje krvi.

Osjećao je snažno svoj život skupa sa svom krivnjom.

 

I bojao se sresti one kojima je učinio zlo.

Ali, oni su izgubili sposobnost pamćenja.

Gledali su nekako ustranuravnodušni prema svemu.

 

Za svoju obranu imao je devetostrunu liru.

Nosio je u njoj glazbu zemlje protiv bezdna boli

Zasipajući tišinom sve zvukove.

Glazba je vladala njime. Bijaše tada bezvoljan.

Predavao se diktatu pjesme, sav u uho pretvoren,

Kao i njegova lira, bijaše samo instrument.

Dok ne stiže do palače vladara te zemlje.

Perzefona je u svome vrtu usahlih krušaka i jabuka,

Crnom od golih grana i čvornatih grančica,

Tron joj žalobni ametist, slušala.

 

Pjevao je o svjetlosti jutra, o rijekama u zelenilu,

O isparavajućoj vodi ružičastog svitanja.

O bojama: cinoberu, karminu

Sijenskom okeru, plaveti,

O blaženstvu plivanja u moru uz mramorne stijene.

O gozbi na terasi nad vrevom ribarske luke.

O okusu vina, soli, masline, gorčice, o bojama.

O letu lastavice, letu sokola, dostojanstvenom letu jata pelikana nad zaljevom.

O mirisu pregršti jorgovana u ljetnoj kiši.

O tomu da riječi je svoje okretao protiv smrti

I ni jednom svojom rimom nije veličao ništavilo.

 

Ne znam, reče boginja, jesi li je volio,

Ali stigao si čak ovamo da je spasiš.

Bit će ti vraćena. No, postoji jedan uvjet.

Zabranjeno ti je s njom razgovarati. I na  povratku

Osvrnuti se da vidiš ide li za tobom.

 

I Hermes dovede Euridiku.

Lice joj nije ono; sivo je sasvim,

Kapci spušteni, ispod njih sjena trepavica.

Pomjerala se ukočeno, vođena rukom

Svoga vodiča. Izgovoriti njezino ime

Tako je jako želio, probuditi je iz toga sna.

Ali se suzdrža, znajući da je prihvatio uvjet.

 

Krenuše. Najprije on, a za njim, ali ne odmah,

Struganje njegovih sandala i sitno lupkanje

Njezinih nogu, sapetih suknjom kao pokrovom.

Strma je staza pri vrhu fosforno svjetlucala

U mraku, koji je bio poput zidova u tunelu.

Zastajao je i osluškivao, ali i oni su tada

Zastajali također, zamirao je odjek.

Kada bi počinjao hodati, odazivao se njihov dvotakt,

Jednom, činilo mu se, bliže, onda opet dalje.

Ispod njegove vjere narastala je sumnja

I obavijala ga kao hladan zavoj.

Ne znajući plakati, plakao je nad gubitkom

Ljudskih nada u uskrsnuće.

Jer sada je bio poput svakog smrtnika.

Njegova je lira šutjela i snivala bez obrane.

Znao je da mora vjerovati i nije znao vjerovati.

I dugo je trebala trajati nesigurna java

Vlastitih koraka što ih je, obamro,brojao.

 

Razdanjivalo se. Ukazaše se pukotine u stijeni

Ispod svijetlećeg oka na izlazu iz podzemlja.

I dogodi se što je predosjećao. Kada je okrenuo glavu, iza njega na stazi ne bijaše nikoga.

 

Sunce. I nebo, na njemu oblaci.

Sada je tek zavrištalo u njemu: Euridiko!

 

Ali, mirisale su trave, nisko se rasprostirao pčelinji zuj.

I zaspao je, s obrazom na razgrijanoj zemlji.

 

 

T.S.Eliot – Ljubavna pesma J.Alfreda Prufroka

eliot

 

„Da znam, da zborim nekom, tko bi lako

još na svijet mogo poć iz te strahote,

ovaj se plamen ne bi s mjesta mako;

 

al’ kako nema nikog, tko se ote

još živ tom dnu, je l’ vjerovati glasu,

odgovaram ne bojeć se sramote.“[1]

 

E, pa pođimo ti i ja sada,

Dok niz nebo veče spušta se i pada

Ko na sto bolesnik u narkozi;

Hajdmo kroz one polupuste ulice

Što nemirnih noći šaptave su odstupnice

U jeftina prenoćišta

U prahom piljevine posuta riblja svratišta:

Niz ulice što otežu se ko prepirka mučna

S podmuklom namerom koja nije žučna

Da te ipak na neodoljivo pitanje navede…

Oh, al’ ne pitaj ››Koje?‹‹

Već krenimo i obavimo posete svoje.

 

U sobi žene klize gore-dole

O Mikelanđelu govore.

 

Ta žuta magla što pleća svoja o prozorska tare okna,

Taj žuti dim što njušku svoju uz prozorska pripija okna,

Jezikom je palacao po večernjim uglovima,

Lebdeo nad lokvama koje ne miču iznad slivnika,

Puštajuć da mu niz leđa pada čađ iz dimnika,

Niz terasu skliznu, naglo skoči ko na plen,

I videv da je tiho oktobarsko veče,

Svinu se jednom oko kuće i klonu snen.

 

I zaista, biće vremena

Za taj žuti dim što ulicom se súlja

Biće vremena, biće vremena

Da lice pripremiš za one s kojima se čavrlja;

Biće vremena za sve koji ubijaju i stvaraju,

Za sva dela i za dane onih ruku

Koje pitanja potežu i na tvom tanjiru paraju.

 

Biće vremena za tebe i vremena za mene,

I vremena za stotinu kolebanja,

I za stotinu maštanja i preispitivanja,

Pre no što se na čaj i kolač krene.

 

U sobi žene klize gore-dole

O Mikelanđelu govore.

 

I zaista, biće vremena

»Smem li? « pa, »Smem li? « da se pitam,

Vremena da se okrenem i niz stepenice hitam,

Dok mi ćela sja sred kose međa –

(Ljudi će reći: »Kako mu je kosa sve ređa!«)

Moj žaket, moja kragna uz vrat čvrsta steđa,

Jednostavnom iglom pridevena moja kravata otmena i smeđa –

(Ljudi će reći: »Ipak, sve su mu mršavije noge i leđa!«)

 

Smem li da

Uznemirim vaseljenu?

Za tren oka dođe vreme

Odluke i pouke što se začas izokrenu.

 

Jer sve to iskusih već, iskusio sam sve –

Znano mi je jutro i podne i tama,

Ja izmerih moj život kafenim kaščicama;

I znam taj glas koji malaksalo tone i mre

Dok iz udaljene sobe muzika ga tre.

Pa onda kako da se osmelim?

 

Pronikoh već i oči te, pročito sam ih sve –

Te oči što pilje u tebe oprobanim pogledom,

A kad proniknut sam, na vrhu čiode se koprcam,

O zid priboden bespomoćno se batrgam,

I sad kako da otpočnem

Da ispljunem talog svih mojih dana i puteva?

I onda kako da se osmelim?

 

Pronikoh već i ruke te, pročitah im namere sve –

Te obnažene bele ruke što narukvice nose

(U snopu lampe, osenčene pramenom smeđe kose!)

Da l’ mi to parfem iz odeće

Svaku misao toliko skreće?

Te ruke čas na sto spuštene, čas u šal skrivene.

Hoću li se tad osmeliti?

I kako tad otpočeti?

 

.    .    .    .    .

 

Da l’ da kažem, u suton pođoh kroz ulice uske

I promatrah dim što se izvija iz lúlâ

Usamljenika čiji rukavi tonu s prozora ? . . .

 

Rado bih bio par otrcanih kandži

Što sporo kaskaju po dnu tihih mórâ.

 

.    .    .    .

 

I to popodne i to veče tako čedno spi!

Smiriše je dugi prsti,

Zaspala … tako umorna … il’ tobož od bolesti,

Opružena po podu, tu kraj tebe i mene.

Hoću li posle sladoleda, kolača i čaja,

Smoći snage da krizu privedem do kraja?

I mada plakah, postih, molih, u isti mah

Iako videh da mi je glava (malo proćelava)

sred činije donesena,

A ja nisam prorok – pa i ta je stvar malena;

Ja videh da čas moje veličine namah zasvetluca,

I da večni Pratilac kaput mi drži i

kašljuca

I ukratko, obuze me strah.

 

I da li bi uopšte vredelo, posle svega,

Posle džema i šoljica ispijenog čaja,

Sred porculana, sred priče koja nas spaja,

Da li bi bilo truda vredno,

Jednim osmehom rešiti se problema čedno,

U kuglu sabiti vaseljenu zajedno

I odgurnuti je u neko golemo pitanje,

Pa reći: »Ja sa Lazar, iz mrtvih sam stigo,

Vratih se da svima kažem, reći ću vam sve« –

Ako neko, da bi joj uzglavlje digo,

Mora da kaže: »Nije to ono što sam mislio, uopšte

Nije to ono, uopšte.«

 

I da li bi uopšte vredelo, posle svega,

Da li bi zbilja išta vredelo,

Posle tolikih sutona, avlija i rasutih ulica,

Posle tolikih romana, čajanki, svake suknje

koja po podu se njiše –

Još i to, pa čak i mnogo više? –

Šta baš tačno mislim reći je nemoguće!

Baš kao da projektor šaru živaca na platnu spliće

Da li bi zbilja išta vredelo

Ako neko mora, uzglavlje joj nemeštajući ili šal odbacujući,

I prozoru se okrećući, ako mora reći:

»Nije to ono, uopšte,

Nije to ono što sam mislio, uopšte.«

 

.    .    .    .    .

 

Ne! Nisam ja princ Hamlet, nit mišljah da budem

U pratnji sam gospodara, tek jedan što će učiniti sve

Da ubrza progres, započne scenu ili dve,

I princu savet dâ; nesumnjivo, spremno služi,

Pun poštovanja, uvek će pomoć da pruži,

Prepreden, oprezan i pedant;

Sav bombastičan, zbilja, skoro smešan, tupav –

Bezmalo, katkad, budala.

 

Ja starim … starim …

Moraću nogavice da skratim.

Da li ću deliti razdeljak na temenu?

Usuđujem li se da okusim breskvu?

U belim pantalonama od flanela šetaću po pesku.

Čuh sirene kako pevaju jedna drugoj.

 

Al’ ne verujem da će meni pevati.

 

Videh kako na talasima jezde ka pučini

Češljajući belu grivu talasa zamršenih

Vetrom koji šâra sred vódâ uspenušanih.

 

Sahnuli smo u morskim lagunama

Kraj sirena ovenčanih algama

sasvim klonuli

Dok glasovi nas ljudski ne probude,

a tad smo potonuli.

 

 

 

[1] Moto je citat Dantea, Pakao, XXVII, 61 – 66 Stihovi u prevodu Mihovila Kombola. To je odgovor Gvida da Montefeltra Danteu, na pitanje zašto je kažnjen boravkom u paklu.